f·p·p · p·r·o·d·u·c·t·i·o·n·s   GRY | SERWERY GIER | BANNERY
 



 
 


fpp.pl
Podłącz nasz
baner
 



           



  f·p·p · p·l | Kolumny | [FPP]Ex00 | Lokaliacja gier

[FPP]Ex00

Lokaliacja gier

Problem polszczenia gier na naszym rynku jest już wszystkim znany. Są osoby, którym łeb puchnie widząc jak czasami nie profesionalnie dystrybutorzy potrafią zlokalizować jakąś grę. Oczywiście problemem jest nie tylko jakość, ale także tłumaczenie gier, które są kamieniem milowym.

Nareszcie mam swoją kolumnę. Niektórzy z Was pewnie bedą się dziwić dlaczego akurat tutaj na news.fpp.pl, a nie na rodzinnym serwisie cs.fpp.pl czy na hl.fpp.pl :). Sprawa jest dość dziwna, bo nie chce pisać tylko o jednej grze, ale praktycznie o wszystkich fpp'ach [choć nie tylko o grach] jakie mnie interesują czy zainteresują :). To może na tyle tych zdań powitalnych.

Pierwszą sprawą i jedyną na początek jaką chciałbym poruszyć jest sprawa polszczenia gier. Więc prawda boli. Coraz częściej dochodzą do mnie wieści popełnianych błędów lokalizacyjnych, do tego jescze wróce Przez pewien okres było można wybrać język przy instalacji. Niestety teraz to niemożliwe. Oczywiście nie czepiał bym się gdyby dystrybutorzy pozostali przy lokalizacji programów edukacyjnych czy RPG'ów (w przypadku Baldurs Gate lokalizcja była raczej strzałem w dziesiątke). Lecz rozpoczyna się ten czas kiedy dystrybutorzy stawiają na spolszczenie chyba wszystkiego. Przykładem jest Max Payne czy Operation Flashpoint [tak, ta druga pozycja też będzie spolszczona]. Czyli lokalizacja porządnych gier 3D. Przedwczoraj, moj redakcyjny kolega MajeS wspomniał o lokalizacji Max Payne'a. Oczywiście idąc za modą głos głownego bohatera musi należeć do kogoś znanego. Tą znaną osobą jest oczywiście Radosław Pazura [znany na przykład z takiego filmu jak Operacja Samum czy serialu Policjanci]. Oczywiście ja nic do pana Radosława Pazury nie mam, ale nie podoba mi się lokalizacja gier 3D. Rozumiem tłumaczenia takich gier jak Baldurs Gate czy programów edukacyjnych dla dzieci, ale wydaje mi się lekką przesadą spolszczanie tytułu, który już się stał następnym krokiem do coraz bardziej zawansowanych graficznie gier. Podobnie jest z Operation Flashpoint. Wyobrażacie sobie żołnierzy z amerykańska naszywką na ramieniu mówiących po polsku? Bo ja nie. No chyba, że wracamy do przedsięwzięć typu Stawka wieksza niż życie :P. Gdzie tam nawet francuzi mówili w naszym ojczystym języku. Oczywiście nie mówie, żeby całkowicie nie polszyć gier, ale żeby była możliwość wyboru między wersjami językowymi. Bo głupotą byłoby wycofać spolszczone gry gdzie w kraju nadal duża liczba osób nie potrafi przetłumaczyć z angielskiego na polski podstawowego zdania. Po prostu chodzi o pewien poziom wyboru dla konsumenta. No i oczywiście chciałbym aby do takiego wyboru doszło bardzo szybko, ale czy dystybutorzy potraktują opinie co niektórych, przyjdzie nam jescze poczekać :/.

Choć teraz większość z Was chciałaby mieć dostęp do innej wersji językowej. Niestety dystrybutorom jest to raczej nie na ręke, bo oni na tym stracą. Tyle keszu wydali na lokalizacje i maja jescze wydać zwykły, anglojęzyczny tytuł? Bez sensu. Chociaż wejście do Unii może coś pomoże. Przynajmiej mam taką nadzieje. Nie chce jescze w tej chwili zbytnio treści politycznych tutaj wrzucać, ale jeśli mam ciągnać ten temat do końca trzeba będzie o tym wspomnieć. Wkrótce napiszę więcej jeżeli cokolwiek wpadnie mi do głowy :).




Temat Autor Data  
Eee... dobrze gada!!!
giBBeR 08·12·2000-09:01  
Kompromis
[FPP]Lucas 08·12·2000-09:02  
Hehehe =)
SweepeR 08·12·2000-09:01  
Odp: oh yeah...
[FPP]Yazoo 08·12·2000-21:01  


 + DODAJ NOWY TEMAT 




--------------------------------------
Autor: [FPP]Ex00
Aktualizacja: 08·12·2000 - 09:01



 : DRUKUJ 

     




   


f·p·p · p·r·o·d·u·c·t·i·o·n·s © 2000-2005 f·p·p productions. Skontaktuj się z nami w celu uzyskania dodatkowych informacji.
Przeczytaj reklama z nami, aby dowiedzieć się jak ukierunkować swoje produkty i usługi do graczy.


Dzisiaj jest Czwartek · 18 Kwietnia · 2024
Strona wygenerowana w 0.207647 sek.